-
1 North End
• North End, The Норт-Энд, район Бостона. Славится извилистыми улицами и старинными зданиями. Это частица старого Бостона времён Войны за независимость; сейчас район заселён в основном итальянцамиСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > North End
-
2 north-end
[ˌnɔːθ'end]1) Общая лексика: северная оконечность, северная часть, северный край (чего-л.)2) Макаров: северная часть (чего-л.) -
3 North End
Старинный район г. Бостона, шт. Массачусетс, расположен к югу от Бостонской гавани [Boston Inner Harbor]. Застроен в основном в колониальный период и после Войны за независимость [ Revolutionary War]. Многие дома построены из красного кирпича. Ныне центр общины итало-американцев [ Italian-Americans]. Здесь расположено множество ресторанчиков национальной кухни, а также такие достопримечательности, как дом Пола Ревира [ Paul Revere House], Старая Северная церковь [ Old North Church] и др. -
4 north-end
[͵nɔ:θʹend] nсеверная часть, северный край (чего-л.); северная оконечность -
5 north-end
Большой англо-русский и русско-английский словарь > north-end
-
6 north end
часть пласта, расположенная по восстанию -
7 north end
1) Общая лексика: северная оконечность, северная часть, северный край2) Геология: часть пласта, расположенная по восстанию -
8 north end
(n) северная оконечность; северная часть; северный край -
9 north-end
n северная часть, северный край; северная оконечность -
10 north end of a horse going south
Табуированная лексика: неприятный человек, зад (часть тела)Универсальный англо-русский словарь > north end of a horse going south
-
11 north end of the well head module
Глоссарий компании Сахалин Энерджи: северная группа буровых оконУниверсальный англо-русский словарь > north end of the well head module
-
12 north end of the well head module
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > north end of the well head module
-
13 Old North Church
Старейшая сохранившаяся церковь в г. Бостоне, шт. Массачусетс, в районе Норт-Энд [ North End]. Была построена в 1723 и стала второй по счету епископальной церковью города. Ее официальное название - церковь Христа [Christ Church], а горожане часто называют ее Северной старушкой ["Old North"]. Колокола церкви были отлиты в Англии в 1744. С церковью Христа связан один из эпизодов Войны за независимость [ Revolutionary War]. Ночью 18 апреля 1775 бостонец Р. Ньюмен [Newman, Robert] вывесил на церкви два фонаря, тем самым предупреждая условным сигналом, что англичане подходят к Лексингтону и Конкорду [ Lexington and Concord] со стороны моря. Тогда П. Ревир [ Revere, Paul] вскочил на коня и отправился предупредить об этом минитменов [ Minuteman]. Ныне церковь входит в состав Бостонского национального исторического заповедника [ Boston National Historical Park]. На площади перед ней - бронзовая конная статуя Ревира. Копии фонарей вывешиваются на церкви в День патриотов [ Patriots' Day] в апреле, а один из подлинных фонарей выставлен в Музее антиквариата [Antiquarian Museum] в г. Конкорде.тж North ChurchEnglish-Russian dictionary of regional studies > Old North Church
-
14 top end
1) Устаревшее слово: оконечность (конец, край чего-л.; Пр.: Оконечность мыса, острова.)2) Техника: верх, отрезаемый в отход (слитка), верхний конец3) Сельское хозяйство: вершинная часть дерева4) Строительство: верхний комель, верхний отруб (бревна)5) Австралийский сленг: far north of Australia, северная часть географического р-на (особ. северные р-ны Северной Территории Австралии)6) Лесоводство: вершинный торец (бревна)7) Металлургия: верхний конец слитка (отрезаемый в отходы)8) Нефть: верхняя часть (пульсатора)9) Макаров: верхний конец (слитка), отрезаемый в отход -
15 Top End
-
16 bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian
Универсальный англо-русский словарь > bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian
-
17 the bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian
Универсальный англо-русский словарь > the bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian
-
18 northend
north-end
1> северная часть, северный край (чего-л.); северная
оконечность -
19 Boston
I [ˊbostǝn] г. Бостон, столица и крупнейший город штата Массачусетс (ок. 600 тыс. жителей). Ассоциируется с «отцами-пилигримами» [‘Pilgrim Fathers'], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» у Плимутской скалы [Plymouth Rock] и основавшими здесь колонию, началом Войны за независимость — «Бостонским чаепитием» [Boston Tea Party], Бостонским кровопролитием [‘Boston Massacre'], «ночной скачкой» [‘midnight ride] Пола Ревира [Revere, Paul], первой стычкой минитменов с английскими войсками, снобизмом бостонского высшего общества, наиболее престижными учебными заведениями США — Гарвардским университетом [Harvard] и Массачусетским технологическим институтом [Massachusetts Institute of Technology], Бостонским симфоническим оркестром и его летними концертами [Boston Pops]; газетой «Крисчен сайенс монитор» [Christian Science Monitor], кланом Кеннеди, спортивными командами «Бруинз» и «Келтикс» и ужасными водителями, худшими в США (по крайней мере, на всём его Атлантическом побережье). Бостон знаменит красивым расположением на холмах у залива, богатой историей (по сути, это вся история США до Войны за независимость и большая часть после, которую американцы изучают в школе). Бостон отличают небольшие размеры ( центральную часть можно обойти пешком). Вам нравятся музеи? Бостонские одни из лучших в мире. Искусство? Его школы искусств высочайшего класса, галереям нет числа ( не обойдёшь и за неделю). Любите музыку? Бостонский симфонический — это лишь начало; это город, где концерты камерной музыки проходят в переполненных залах, где любители джаза слушают его часами в уютных подземных кафе, город, куда возвращаются звёзды музыки в стиле «рок» и «фолк», чтобы выступить в клубах, где начиналась их карьера. Оперная труппа Бостона и Бостонский балет не нуждаются в рекламе, но в городе сейчас много и коллективов современного танца. В драматических театрах выступают не только бродвейские труппы, но и свои, с репертуаром от Шекспира до экспериментальных авангардистских пьес. В кинотеатрах не только премьеры фильмов, но и кинофестивали истории кино с участием кинозвёзд прошлого — Чаплина, Дитрих, Богарта. Университеты и колледжи, различные культурные центры открывают неограниченные возможности для самообразования — от докторских степеней до шестинедельного курса по часу в день в обеденный перерыв для тех, кто хочет научиться ремонтировать свою машину. Бостон — это город многих этнических групп, и бостонец поблизости от своего дома может купить в разных магазинах китайские пельмени, греческие маслины, сирийский сыр, сладкий португальский хлеб и т.п. Город славится своими «дарами моря», особ. рыбными блюдами из молодой трески [scrod]. Бостонцы уверяют, что у них самая плохая погода в мире, неприятна зима с холодными пронизывающими ветрами. А для американцев, приезжающих сюда на автомобилях, самое неприятное в мире — это бостонские водители. Особенно опасным бывает движение в рабочие дни во второй половине дня по направлению к Каллаханскому туннелю [Callahan Tunnel], Тобинскому мосту [Tobin Bridge] или мысу Кейп- Код [*Cape Cod]. Прозвища: «Центр» [‘Hub'], «Афины Америки» [‘Athens of America']. Житель: бостонец [Bostonian]. Река: р. Чарлз [*Charles River]. Районы, улицы, площади: итальянский район Норт- Энд [*North End, The]; старинный район Бэк- Бэй [*Back Bay]; Фенуэй, центральная часть города [*Fenway, The]; центральная улица деловой части Бостона — Стейт- Стрит [*State Street]; улица фешенебельных магазинов Ньюберри- Стрит [*Newbury Street]; старинный аристократический район Бикон- Хилл [*Beacon Hill]; площадь Копли [*Copley Square]; район Коппс- Хилл [*Copp's Hill]; Бридс- Хилл [*Breed’s Hill]; центральная магистраль старой части города Коммонуэлз- авеню [*Commonwealth Avenue]; улица Арлингтон-стрит, от которой ведётся отсчёт улиц [*Arlington Street]; набережная [Waterfront]. В Кеймбридже [Cambridge]: Гарвардская площадь [Harvard Square], двор Гарвардского университета [Harvard Yard], центральная улица в Кеймбридже — Брэттл- стрит [Brattle Street], городок женского колледжа Рэдклиф [Radcliffe Yard]. Комплексы, здания, памятники: новый комплекс муниципальных и правительственных зданий [*Government Center], комплекс правительственных зданий им. Джона Кеннеди [John F. Kennedy Federal Office Building], зал Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall], новое здание муниципалитета [*New City Hall], башня- небоскрёб Джона Хэнкока [John Hancock Tower], небоскрёб компании «Пруденшл» [Prudential Center], здание Бостонской компании [Boston Co. Building], здание Федерального резерва [Federal Reserve Building], небоскрёб «Интернэшнл-Плейс» [International Place], Первый Бостонский национальный банк [First National Bank of Boston]. Музеи, памятные места: Бостонский камень [*Boston Stone], Музей науки [*Museum of Science], Музей Пибоди [*Peabody Museum], Корабль-музей «Бостонское чаепитие» [*Boston Tea Party Ship and Museum], дом Поля Ревира [*Paul Revere’s House], Старая Северная церковь [*Old North Church], историческое место Банкер- Хилл [*Bunker Hill], павильон на месте сражения на Банкер- Хилл [*Bunker Hill Pavilion], «Маршрут свободы» [*Freedom Trail], корабль «Конститьюшн» [USS Constitution], Старое кладбище [Old Burying Ground (‘God's Acre')], Дом- музей Лонгфелло [Longfellow House]. Художественные музеи: Бостонский музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts], Художественный музей Фогга [*Fogg Museum of Art], Музей Изабеллы Стюарт- Гарднер [*Isabella Stewart Gardner Museum], Институт современного искусства [*Institute of Contemporary Art]. Культурные центры, театры: Симфонический зал [*Symphony Hall], Бостонский симфонический оркестр [*Boston Symphony Orchestra], оркестр «Бостон-попс» [*Boston Pops], Театр «Чарлз» [*Charles Playhouse], «Американский репертуарный театр» [*American Repertory Theatre], Театр Шуберта [*Shubert Theatre], «Колониальный театр» [*Colonial Theatre], Театр «Уилбур» [*Wilbur Theatre], Центр исполнительских искусств Вонга [*Wang Center for the Performing Arts], Библиотека им. Джона Кеннеди [*John F. Kennedy Library], Бостонский оперный театр [*Opera Company of Boston], Бостонская публичная библиотека [*Boston Public Library], Центр драматического искусства им. Лоеба [Loeb Drama Center], Бостонская балетная труппа [Boston Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Гарвардский университет [*Harvard University], Массачусетский технологический институт [*Massachusetts Institute of Technology (M.I.T.)], Бостонский университет [Boston University], колледж Эмерсона [Emerson College], Массачусетский университет [University of Massachusetts], колледж Эндикотта [Endicott College], Университет Брандея [Brandei's University], колледж Лесли [Lesley College], Университет Саффолк [Suffolk University], колледж Уитона [Wheaton College], колледж Симмонса [Simmons College]. Периодические издания: «Крисчен сайенс монитор» [*‘Christian Science Monitor'], «Бостон геральд» [*‘Boston Herald'], «Бостон глоб» [*‘Boston Globe'], «Бостон Феникс» [*‘Boston Phoenix'], «Бостон» [‘Boston’ IV]. Парки, зоопарки: парк в центре города Бостон- Коммон [*Boston Common], «Изумрудное кольцо» [*Emerald Necklace], Океанариум Новой Англии [*New England Aquarium], городской сад Паблик- Гардн [*Public Garden], питомник Арнольда [Arnold Arboretum]. Спорт. Команды: баскетбольная «Бостонские кельты» [‘Boston Celtics'], хоккейная «Бостонские мишки» [*‘Boston Bruins'], бейсбольная «Красные носки» [‘Red Sox']; спортивный комплекс Фенуэй- Парк [Fenway Park]; футбольный матч в Кеймбридже между командами Гарвардского и Йельского университетов [Harward-Yale football game]. Магазины, рынки: рынок возле Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall Marketplace], нижний этаж универмага «Файлинс» [*Filene’s Basement]. Отели: «Риц-Карлтон» [*‘Ritz Carlton Hotel'], «Копли-Плаза» [*‘Copley Plaza'], «Паркер-Хаус» [‘Parker House']. Рестораны: «Дёрджин-Парк» [*‘Durgin Park'], «Старый устричный» [*‘Ye Olde Union Oyster House'], «Джекоб Уиртс» [*‘Jacob Wirth's'], «Локи- Обер-Кафе» [*‘Locke-Ober Cafe']. Транспорт: автострада Фицджеральда [*Fitzgerald Expressway], Массачусетское шоссе [*Massachusetts Turnpike], Золотое полукольцо [*Golden Semi-Circle], железнодорожный вокзал Южный [*South Station], Международный аэропорт Логан [*Logan International Airport]. Достопримечательности: Плимутская скала [*Plymouth Rock], Плимутская колония [*Plymouth Colony], Сейлем («город ведьм») [*Salem, ‘Witch City'], Лоуэлл («город веретён») [*Lowell, ‘Spindle City'], Лексингтон [*Lexington], Конкорд [*Concord], Нью- Бедфорд [*New Bedford], мыс Кейп- Код [*Cape Cod], Принстаун [*Princetown], Нантакет [*Nantucket], Мартас Вайнярд [*Martha’s Vineyard], Бруклайн [*Brookline], Южный Берег [*South Shore], Северный Берег [*North Shore]. Фестивали, праздники: Танглевудский музыкальный фестиваль [Tanglewood Music Festival], День патриотов [Patriots' Day], День памяти сражения при Банкер- Хилле [Bunker Hill, Battle of], китайский Новый год [Chinese New Year] II • ‘Boston’ «Бостон», ежемесячный журнал. Издаётся в Бостоне ( штат Массачусетс) -
20 PNE
1) Американизм: Petition Number Extension2) Спорт: Preston North End FC4) Техника: peaceful nuclear explosion5) Сокращение: Peaceful Nuclear Explosion/ive, мирный ядерный взрыв6) Фирменный знак: Pacific Northern Environmental Corporation7) Общественная организация: Project North East8) Аэропорты: Northern Philadelphia Airport, Philadelphia, Pennsylvania/ Wilmington, Delaware
См. также в других словарях:
North End — can refer to: Canada: North End, Hamilton, Ontario North End, Halifax, Nova Scotia North End, St. Catharines, Ontario, home to the largest proportion of residents in the city North End, Winnipeg, Manitoba, north of the City Centre North End,… … Wikipedia
North End, Boston — North End Neighborhood of Boston Image of the North End, Boston neighborhood. The Old North Church is at center, a Big Dig vent bu … Wikipedia
North End tube station — North End Location Place North End History Opened by Never Opened Planned by Charing Cross, Euston Hampstead Railway Platforms 2 (unfinished) … Wikipedia
North End, Winnipeg — North End Neighbourhood Country … Wikipedia
North End Historic District — can refer to: North End Historic District (Colorado Springs, Colorado), listed on the NRHP in Colorado North End Historic District (Westerly, Rhode Island), listed on the NRHP in Rhode Island North End Historic District (Woonsocket, Rhode Island) … Wikipedia
North End Historic District — bezeichnet mehrere gleichnamige, im NRHP gelistete, Objekte: North End Historic District (Colorado), ID Nr. 82001017 North End Historic District (Providence County, Rhode Island), ID Nr. 82000002 North End Historic District (Washington County,… … Deutsch Wikipedia
North End, London — may refer to: North End, Bexley North End, Camden North End, Hammersmith and Fulham This disambiguation page lists articles about distinct geographical locations with the same name. If an internal link led … Wikipedia
North End Motel — (Huntly,Новая Зеландия) Категория отеля: Адрес: 3768 State Highway 1, 3771 Huntly … Каталог отелей
North End Historic District (Westerly, Rhode Island) — North End Historic District U.S. National Register of Historic Places U.S. Historic district … Wikipedia
North End, Portsmouth — North End is a mainly residential neighbourhood in the middle of Portsea Island in Portsmouth, England. It developed rapidly after a horse drawn tram route was opened between Portsmouth and Cosham. The area is composed of mainly late Victorian to … Wikipedia
North End, Hampshire — North End is a mainly residential neighbourhood in the middle of Portsea Island in Portsmouth, England. It developed rapidly after a horse drawn tram route was opened between Portsmouth and Cosham. The area is composed of mainly late Victorian to … Wikipedia